Playtype’s Publish Gothic Condensed in use by graphic designer Louis Montes in his book Fragments of Time, made as part of his bachelor project at the Design department of the Royal Danish Academy. Louis Montes writes:
My photographic book investigating a fragment of the cultural positioning and visual view of Japan. This is done through 6 photographers (Keita Kusaka, Kisara Okada, Minami Sakamoto, Takahiro Mizushima, Yosuke Shimizu, Yuta Fuchikami) as part of my final bachelor project at The Royal Danish Academy of Design.
The typeface used on the cover for Japanese text is yet to be identified [it’s the Chinese version of Source Han Sans Simplified (or Noto Sans Simplified), see comments].
3 Comments on “Fragments of Time by Louis Montes”
“時の断片” is a Japanese word, but seems to be set in Source Hans Sans Simplified Chinese or Noto Sans Simplified Chinese, according to the “断”.
“時の断片” set in Noto Sans Simplified Chinese
“時の断片” set in Noto Sans Japanese
Thank you, Akira! In her talk at Fontstand Conference 2022, Shoko Mugikura showed similar examples of non-Japanese designers getting these crucial details wrong. The best approach to avoid such mishaps as non-native type user is to consult a colleague who is familiar with the script or language at hand. With international type fora and social media, that’s now easier than ever.
It’s good to hear you heard Shoko’s talk.
I agree with you about the best approach.
I recently talked with Shoko about a similar topic.